Аттестат — официальный документ, подтверждающий наличие образования. Также он указывает на полное завершение учебных курсов с присвоением оценок. Обычно выпускается на языке страны, где проводилось обучение. Поэтому для поступления в иностранные учебные заведения требуется перевод документа. Иногда он нужен с заверением у нотариуса, но чаще достаточно печати бюро переводов.
Когда нужен перевод аттестата?
Выдачей документа занимаются школы. Они выдаются выпускникам 9 и 11 классов (в некоторых странах 12 классов). Он состоит из двух частей: сам аттестат на гербовой бумаге и вкладыш с оценками. Если необходимо, то на https://mkperevod.ru/perevod-attestata заказать перевод аттестата можно для разных случаев.
Например,
- Если вы планируете продолжить обучение за рубежом. Перевод аттестата даёт право на оформление студенческой визы.
- Вы намереваетесь подавать документы для участия в стипендиальных программах, для получения гранта на обучение.
- Вы — иностранец, который желает обучаться в российском ВУЗе или колледже. Перевод аттестата требуется на русский язык.
- Во время миграции, некоторые страны требуют переведенный аттестат при оформлении ПМЖ, ВНЖ или гражданства.
Важно, в большинстве случаев требуется нотариальный перевод аттестата. Для этого с документа снимается ксерокопия (включая вкладыш). Бюро осуществляет перевод текста и лист также заверяется печатью нотариуса. Важно, в некоторых странах существует набор строгих требований к заверенным документам.
Как происходит перевод аттестата?
Для этого нужен исходный документ в оригинале. Обращаться нужно за услугой только к официальному бюро переводов, где работают квалифицированные специалисты. С аттестата снимается копия, которая отправляется в работу:
- Каждое слово обязательно переводится без пропусков.
- Проводится строгая проверка точности перевода.
- Переводятся обязательно реквизиты, серия аттестата.
- Проводится подшивка перевода к копии оригинала.
- В присутствии нотариуса переводчик ставит подпись.
- Нотариус сверяет документ с переводом и ставит штамп.
Подобная строгость и детальность необходимы. Если в переводе будут неточности вплоть до одной буквы или цифры, документ не примут. Выполнить перевод аттестата можно с любого языка на нужный. В том числе, с иностранных на русский (если документ необходим по требованию в России) и наоборот.